ATIKA T 250 - Instrukcje Operacyjne

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcje Operacyjne dla Nie ATIKA T 250 -. ATIKA T 250 - Operating instructions Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 94
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 7
Circular Saw Bench
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 17
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 27
Stolní cirkulární pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Náhradní díly
Str 37
Bordrundsav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger
Reservdeler
Side 46
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 55
Stołowa pilarka
tarczowa
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 65
Bordscirkelsågar
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan 75
T 250 ECO
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Podsumowanie treści

Strona 1 - T 250 ECO

Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 Circular Saw Bench Original instructions – Safety instru

Strona 2

8 Symbole Gerät Vor Inbetrieb-nahme die Be-triebsanleitung und Sicherheits-hinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar

Strona 3

9Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei-tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen d

Strona 4

 Die obere Sägeblattschutzhaube ist immer zu verwenden. Sie ist so einzustellen, dass der Zahnkranz des Sägeblattes bis auf den für die Werkstückbea

Strona 5

11Vorbereiten zur Inbetriebnahme L Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzie-len, befolgen Sie die aufgeführten Hinweise:  Stellen

Strona 6

Staub-/ Späneabsaugung Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits-schädlich.

Strona 7

L Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschlages (siehe "Arbeitshinweise"). Queranschlag auf der Sägetischplatte anbringen Schi

Strona 8

14 Arbeitshinweise Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheits-hinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.

Strona 9 - Geräuschkennwerte

Reinigung Tischeinlage wechseln L Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhalten: Tauschen Sie eine abgenutzte oder besch

Strona 10 - Restrisiken

16 Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine bleibt während des Schneidens stehen • Sägeblatt stumpf • zu großer Vorschub • Motorschutzschal

Strona 11 - Sicherheitshinweise

17 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep t

Strona 12 - Elektrische Sicherheit

Montage der Säge - Assembly of the Saw - Montage de la scie Sestavení pily - Montering af saven - Opbouw van het zaag Montaż pilarki

Strona 13

18 Symbols machine Carefully read operator’s manual before handling the machine. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning,

Strona 14 - Spaltkeileinstellung

19Safety instructions Wood processing machines can be dangerous when used improperly. The use of electrical tools requires the observation of basic

Strona 15

 Ensure that cut off pieces are not caught up by the saw blade and projected away.  Do not remove splinters, chips and waste from the hazardous a

Strona 16

 Before each use, check − Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.) Do not use any defective cables. − that the guard is in a proper co

Strona 17

To guarantee the function of the splitting wedge, its distance from the toothed wheel its distance from the teeth of the saw blade above the table mus

Strona 18

Fitting and adjusting the longitudinal stop Fit the longitudinal stop to the saw table plate. The longitudinal stop (13) can be installed on the le

Strona 19 - Characteristic data of noise

Cutting narrow workpieces 24 (Width less than 120 mm) Push the workpiece forward with both hands, in the area of the saw blade, use the pushstick (1

Strona 20 - Residual risks

 To extend the service life of the saw and guarantee smooth operation, before storing for a longer period Transport − thoroughly clean the saw

Strona 21 - Safety instructions

26 Technical data Type / Model T 250 ECO Motor output P1 1500 W (S6 - 40%) Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed

Strona 22 - Electrical safety

27 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et

Strona 23

Befestigen Sie dann die beiden kurzen Streben (3). Ziehen Sie die Schraubverbindung nur handfest an. Then, attach the both shorter braces (3). Tighten

Strona 24 - Adjust saw blade pitch

28 Symboles utilisés sur ces appareils Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte Arrête

Strona 25 - Working instructions

29Consignes de sécurité Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dangereux. L’utilisation des outillages électriques impose

Strona 26 - L Never use any grease!

 Servez-vous toujours du capot de protection de la lame. Le capot est à régler de manière à couvrir la couronne dentée jusqu'à la surface de la

Strona 27

31Préparation à la mise en service L Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes:  Place

Strona 28 - Technical data

Aspiration des poussières et des copeaux Les poussières de bois générées pendant l’exploitation peuvent influencer la visibilité et elles sont parfo

Strona 29 - Émissions sonores

Mise en place de la butée transversale sur le dessus de la table de scie Introduisez la butée transversale (11) dans une des deux rainures du dessus

Strona 30 - Risques résiduels

34 Utilisation de la scie Avant de commencer le travail, respecter les instructions de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité auss

Strona 31 - Consignes de sécurité

Nettoyage Remplacement de l'insert de table L Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de la scie: Remplacer immédi

Strona 32 - Sécurité électrique

36 Perturbation Cause possible Que faire La machine s’arrête pendant la coupe • Lame émoussée • Avance trop forte • Disjoncteur-protecteur du m

Strona 33

37 Před uvedením stroje do provozu si dokonale prostudujte tento návod, dbejte všech udaných pokynů pro provoz a sestavení stroje proveďte přesně pod

Strona 34 - Réglage de 0° – 45 °

Fahren Sie das Sägeblatt (5) in Höchststellung aus. Move the saw blade (5) to its top position. Régler la lame de la scie (5) sur la position la plus

Strona 35

38 Symboly na stroji Před uvedením stroje do činnosti si prostudujte tento návod a dbejte všech bezpečnostních pokynů. Před opravami stroje, údržb

Strona 36

L Tyt bezpečnostní pokyny uschovejte. 39 Před uvedením stroje do činnosti se se strojem dokonale seznamte prostřednictvím návodu.  Při práci buď

Strona 37

 O pilu se pečlivě starejte: − Pilový kotouč udržujte čistý a ostrý. − Sledujte pokyny pro údržbu a pokyny pro výměnu kotouče. − Ovládací držadla

Strona 38 - Caractéristiques techniques

L Síťové připojení Porovnejte udané napětí na štítku pily, např. 230 V, s Vaším zdrojem a připojte pilu odpovídající vidlicí do předpisové zásuvky. L

Strona 39 - Hodnoty hluku

Pilový kotouč-Nastavení šikmých řezů Běží-li kotouč, nelze toto nastavení provádět. Motor musí být vypnut. Nastavení od 0 do 45 stupňů 1. Uvoln

Strona 40 - Bezpečnostní pokyny

 Vyjměte lineál (doraz) (13A)  vyšroubujte obě matice,  upevněte vodící desku (13B) na druhou stranu dorazu a  nasuňte lineál opět zpět L D

Strona 41

Šikmé a kosé řezy  Nasuňte doraz (11) pro tyto řezy do jedné z drážek a nastavte žádaný úhel.  Nasuňte podélný doraz (13) do žádoucí polohy, aby

Strona 42 - Výběr pilového kotouče

Možné poruchy Před každou opravou − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu − Odpojte od sítě el. energie  Po každé opravě namontujte zpět vše

Strona 43

46 Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opbev

Strona 44 - Nastavení od 0 do 45 stupňů

Fare for kvæstelser af fingre og hænder ved berøring af savklingen. Må ikke udsættes for regn. Skal beskyttes mod fugt. Bær beskyttelses-briller og

Strona 46

48  Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at gøre. Vær fornuftig ved arbejdet. Anvend ikke apparatet, når De er træt eller under indflyde

Strona 47 - Technická data

 Plej saven omhyggeligt: − Hold værktøjerne skarpe og rene for at kunne arbejde bedre og mere sikkert. − Overhold vedligeholdsforskrifterne og hen

Strona 48 - Symboler på apparatet

50 Igangsætning Savklingens rotationsretning L Vær opmærksom på, at savklingens rotationsretning stemmer overens med rotationsretningen, der er angi

Strona 49 - Sikkert arbejde

Indstilling af savklingens skærevinkel Når savklingen løber, må indstillingen af vinklen ikke gennemføres. Motoren skal være slukket. Indstilling

Strona 50

 tag anslagslinealen (13A) af,  skru de to fingermøtrikker af,  fastgør føringspladen (13B) på den anden side af anslaget og  skub anslagsl

Strona 51 - Elektrisk sikkerhed

Tværskæring/geringsskæring  Skub tværanslaget (11) ind i en af styrerillerne i bordet og indstil tværan-slaget på den ønskede vinkel.  Forskyd læn

Strona 52

Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket  Efter hver afhjælpning a

Strona 53

55 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens

Strona 54 - Skæring af

56 Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings-handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem deze in acht. Schakel de motor

Strona 55 - Træk netstikket ud

57Veilig werken Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkingsmachines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt moeten de standaard voorzorgsm

Strona 56 - Tekniske data

Montieren Sie die zusätzlichen Beine (27), um einen sichereren Stand der Säge zu garantieren. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: (F2 - F7) Assemble th

Strona 57 - Geluidskenmerken

 Het zaagblad loopt na. Wacht tot het zaagblad stil staat, alvorens u splinters, spanen en afvallen verwijdert.  Rem het zaagblad niet door zijdel

Strona 58 - Restrisico’s

− De positie van het spouwmes (zie spouwmes instellingen). − De tafelinzet op foutvrije toestand. − De goede toestand van het zaagblad. − De duwst

Strona 59 - Veilig werken

Om het spouwmes goed te laten functioneren moet de afstand tussen dient zijn afstand tot de tandkrans van het zaagblad boven de tafel max. 5 mm te bed

Strona 60 - Elektrische veiligheid

Aanbrengen en instellen van de lengte-aanslag Lengteaanslag op het zaagtafelblad aanbrengen De langsaanslag (13) kan rechts of links van het zaagbl

Strona 61

Als u zeer dunne of smalle werkstukken (breedte 30 mm of minder) heeft, dan moet u het lage profiel van de aluminium liniaal (13A) van de universele

Strona 62 - Zaagblad in verstek plaatsen

 Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma-chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op-slag de volgende punten in uit te

Strona 63 - Werkvoorschriften

64 Technische gegevens Type T 250 ECO Vermogen P1 1500 W (S6 – 40%) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5700 min –1

Strona 64 - L Nooit vet gebruiken!

65 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontu

Strona 65 - Storingen

66 Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czy

Strona 66 - Technische gegevens

67Bezpieczna praca W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W przypadku pracy z urządzenia

Strona 67

Montieren Sie die Strebe (4) ab. Remove the brace (4). Démonter la traverse (4). Odejměte vzpěry (4). Afmonter støtten (4). Demonteer de steunbalk (4

Strona 68 - Pozostałe ryzyko

 Górną osłonę piły stosuj zawsze w których wieniec zębaty piły pozostaje w piłowanym elemencie (piłowanie rowków). Osłonę należy ustawić ją tak, aby

Strona 69 - Bezpieczna praca

69Przygotowanie do rozruchu L Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie maszyny, należy przestrzegać podanych wskazówek:  Pilarkę ustaw w miejscu, k

Strona 70 - Bezpieczeństwo elektryczne

Odsysanie pyłu i wiórów Powstający podczas eksploatacji pył drzewny ogranicza wymaganą widoczność i jest częściowo szkodliwy dla zdrowia. Jeśli n

Strona 71 - 10 A o działaniu zwłocznym

Mocowanie prowadnicy poprzecznej do płyty stołu pilarki Wsuń prowadnicę poprzeczną (11) w jeden z obu rowków wykonanych w płycie stołu pilarki ( patr

Strona 72 - Regulacja wskazania kąta:

 Piła jest ostra?  Prowadnice są gotowe do pracy, a popychacz jest w zasięgu ręki?  Na stanowisku pracy panuje ład?  Urządzenia nie wolno uruc

Strona 73 - Praca z piłą

Czyszczenie 73 L Aby zapewnić sprawność pilarki, przestrzegaj następujących wskazówek:  Nie spryskiwać urządzenia wodą.  Wióra i pył usuwać wyłą

Strona 74 - Konserwacja i czyszczenie

74 Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Obrabiany element zakleszcza się podczas posuwu • Brzeszczot piły jest tępy • Prowadnica wzdłużna lub

Strona 75

75 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen e

Strona 76 - Dane techniczne

76 Symboler I bruksanvisningen Läs noga igenom bruksan-visningen innan du börjar an-vända maskinen och beakta alla Stäng av motorn och dra ur nät

Strona 77 - Bullerkarakteristik

att förhindra olycksfall samt de i respektive land gällande säkerhetsbestämmelserna för att skydda dig själv och andra för möjliga skador. L Ge säker

Strona 78 - Säkerhetshänvisningar

Drehen Sie die Gummifüße hoch- oder runter, um diese auszurichten. Kontern Sie mit Mutter (D). Turn the rubber feet up or down to align them. Lo

Strona 79

 Sköt om er maskin med omsorg. − Håll verktygen skarpa och rena, för att kunna arbeta bättre och säkrare. − Följ varningsföreskrifterna och anvis

Strona 80 - Elektrisk säkerhet

79Idrifttagning Sågbladets rotationsriktning L Kontrollera att sågbladets rotationsriktning stämmer överens med den på skyddskåpan (7) angivna rotat

Strona 81

Snedställning av sågbladet Snedställning av sågbladet får inte utföras medan sågbladet fortfarande roterar. Motorn måste vara frånkopplad. Instäl

Strona 82

 tar ni av anslagslinjalen (13A),  skruvar av de båda räfflade muttrarna,  fäster styrplattan (13B) på andra sidan anslaget och  skjuter åter

Strona 83 - Arbetstips

Tvärsnitt / geringssnitt  Skjut tväranslaget (11) i en av styrspå-ren på bordet och ställ tväranslaget i önskad vinkel.  Skjut längdanslaget (13)

Strona 84 - Byt då sågbladet

Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills sågbladet står stilla − Dra ut nätanslutningen  Efter va

Strona 85 - Tekniska data

Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame Výměna pilového kotouče – Udskiftning af savklinge Wisselen van het za

Strona 86

Inden wisselen van het zaagblad: − frakobl. apparatet − vent indtil savklingen står stille − træk netstikket Snijgevaar! Draag bij de wis

Strona 87

Nehmen Sie die Tischeinlage (12) heraus. Remove the bench insert (12). Retirer l’insert de table (12). Vyjměte stolní vložku (12). Træk bordindlæ

Strona 88

 Portez les gants de protection. Enlevez l‘écrou à six pans (23) et la bride de la lame de scie (22). Retirez la lame

Strona 89

7 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie besch

Strona 90

Spaltkeil einstellen Fahren Sie das Sägeblatt (5) in Höchststellung aus. Messen Sie den Abstand zwischen Sägebla

Strona 91 - Popis stroje / Náhradní díly

Gerätebeschreibung / Ersatzteile Description of device / spare parts Description de l'équipement / Pièces de rechange Popis stroje / N

Strona 92 - Beskrivning / Reservdelar

Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Toestelbeschrijvin / Reserveonderdelen Opis urządzenia / Części zamienne Beskrivning / Reservdelar

Strona 94 - ATIKA GmbH & Co. KG

363300 – 03 04/10 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag